1.

Я не хочу подробно расписывать мою поездку по Лондону. Самым странным, пожалуй, было то, что я почти не разговаривала всю дорогу. Не знаю… Наверное, я должна была спрашивать обо всем, что приходит в голову, наподобие «А волшебники могут летать?» «А волшебники могут наколдовать все, что угодно?» и многое другое. Но я просто молча шла за этой странной женщиной, витая где-то в своих мыслях. Очнулась только, когда мы добрались до входа в какое-то странное заведение. Я с сомнением оглядела вход в какой-то паб.
- Куда мы пришли? – поинтересовалась я, делая маленький шаг назад, надеясь, что мы просто ошиблись дверью. Ну, что может быть волшебного в каком-то старом занюханном пабе? По мне так ничего. Оказалось, я ошиблась, что теперь меня не сильно удивляет. Этот паб оказался проходом в Косой переулок. То есть нужно было сначала пересечь это место, заполненное разномастными людьми и выйти в дверь, находящуюся в противоположном конце. Когда дверь захлопнулась за моей спиной, я тихо сглотнула.
- Простите… а эти люди… там… они кто?
- В смысле? – не поняла МакГонагалл. Я замялась.
- Ну, они… волшебники? – последнее слово я просто выдохнула и подняла глаза на женщину. Та улыбнулась и приобняла меня за плечи.
- Да, - она кивнула, - они волшебники. На первый взгляд ничем не отличаются от маглов, верно? – МакГонагалл тихо засмеялась. Я моргнула, широко распахнутыми глазами смотря на женщину. Она тут же приняла привычный серьезный вид, а я, наконец, соизволила оглядеться. Мы находились в небольшом пространстве напротив кирпичной стены. Я нахмурилась.
«Это что, шутка?»
МакГонагалл, тем временем, достала откуда-то из складок одежды деревянную палочку и постучала ей по нескольким кирпичам.
- Что это за место? – спросила я, коснувшись пальцем стены.
МакГонагалл улыбнулась.
- Вход в Косой переулок. - Спустя мгновенье кирпичи разъехались в разные стороны, и мы вошли на широкую людную улицу. Кажется, я даже рот открыла от удивления. Определенно, это было эффектно и очень запоминающееся. Мы шли вдоль переулка. МакГонагалл тащила за собой мой чемодан с такой легкостью, будто он ничего не весил. Я же шла и разглядывала все подряд. Мимо меня проходили мужчины и женщины всех возрастов в самых странных нарядах. Я читала все вывески широко распахнутыми глазами и только успевала удивляться, натыкаясь на магазины типа: «Все для ухода за метлой» «Мантии мадам Малкин» «Флориш и Блоттс» и прочее.
- Ничего себе! – восхищенно выдохнула я.
МакГонагалл легко подтолкнула меня за плечо.
- Нам сюда. - Я еле успела прочитать вывеску – «Волшебные палочки Олливандера».
Я оказалась в небольшом тускло-освещенном помещении. На первый взгляд, здесь никого не было. МакГонагалл кашлянула, и тут же появился бойкий мужчина с копной седых волос. Он, казалось, выехал к нам прямо на лестнице.
- Так, кто тут у нас?
Я неуверенно сглотнула.
- Скарлетт Стрит, сэр, - немного хрипло ответила я, неизвестно, зачем прибавив «сэр». Мужчина расплылся в улыбке.
- Скарлетт Стрит… - протянул он, оглядывая меня. Во всяком случае, ту часть меня, что была видна ему, т.к. я стояла рядом со стойкой, которая была мне где-то по грудь.
Я стояла, не шелохнувшись. МакГонагалл положила руку мне на плечо.
- Господин Олливандер, я уверена, у вас найдется палочка для Скарлетт, - проговорила она, в то время как я мысленно подметила: «Так это и есть Олливандер – хозяин магазина!»
Мужчина вздрогнул и закивал.
- Конечно, найдется. Я в этом абсолютно уверен. Где-то была… - Он принялся водить кончиками пальцем по полкам и, в конце концов, достал продолговатую коробочку. – Вот. Изумительная палочка! 12 дюймов, орешник, внутри волос вейлы. - Он положил коробочку на стол. Я открыла крышку и увидела длинную деревянную палочку.
- Возьми ее и взмахни, Скарлетт, - послышался голос МакГонагалл над моей головой. Я сглотнула и взяла палочку в руки. Тут же подул ветер, растрепав мне волосы, а в ушах, казалось, зазвучала музыка, и колокольчики зазвенели. Олливандер расплылся в улыбке.
- Я же говорил! О… - В ту же секунду послышался хруст и Олливандер упал с приставной лестницы на пол. Я закусила губу.
- Упс! – Я робко посмотрела на МакГонагалл. Та стояла, нахмурившись.
- Спасибо, мистер Олливандер. Я заплачу.
Я попыталась возразить, но потом вспомнила о том, что здесь в ходу магические деньги.
МакГонагалл расплатилась и мы вышли.
- Я совсем забыла, Скарлетт, что у тебя в руках магловские деньги. Нам нужно срочно их поменять!
- Где? – Я робко развела руками, все еще косясь на дверь магазина волшебных палочек. Конечно, господин Олливандер упал с лестницы не случайно, а только тогда, когда я получила волшебную палочку. Мысленно прокляв свой жуткий дар приносить людям вред, я попыталась внимательно вслушаться в слова женщины.
- Мы сейчас же идем в банк!


Игра богов
Этот мир представляет из себя классический мир средневекового фэнтези, населённого множеством рас и государств. И у так…


Варианты ответов:


Далее ››